Diacritice pe Ubuntu

Pe un calculator am Ubuntu și aș vrea să am pe el opțiunea de tastatură românească cu același layout ca pe Mac. Mai precis, maparea să fie

  • “ă” pe “["
  • "â" pe "]“
  • “ț” pe “\”
  • “î” pe “`”
  • “ș” pe “~”

Știe cineva dacă asta este posibil?

12 Responses to “Diacritice pe Ubuntu”

  1. alexandru says:

    Eu folosesc `setxkbmap ro` (layoutul pentru programatori).

    Poți să te uiți în: /usr/share/X11/xkb/symbols/ro (vezi setxkbmap(1)). Nu are același layout ca pe mac, dar `setxkbmap ro winkeys` e un punct de plecare să-ți faci propriul layout.

    ps. “â” pe “]” bănuiesc.

  2. Gabriel says:

    Incearca sa alegi Romanian Standard din Keyboard Layout

  3. Cătălin says:

    Cum zice Gabriel, System -> Preferences -> Keyboard -> Layouts -> Romanian Standard. Dar te încurajez să încerci versiunea Romanian simplu, pentru că subsumează o tastatură americană și mi se pare mult mai potrivită pe termen lung. Ai două avantaje mari:

    - Pe Alt-dreapta îți mapează multe alte simboluri utile (Alt-E = €, Alt-C = ©, Alt- = «», Alt-[] = „”);
    - Pe Alt-cifră, Alt-minus și Alt-= îți mapează 12 tipuri de diacritice pe care le poți aplica oricărei litere. Astfel, Alt-7 a = à, Alt-9 e = é, Alt-minus u = ü etc.

    Nu știu cât de important este pentru tine, dar pentru DEX online mi-a economisit probabil secunde care se însumează la ore întregi.

  4. adrian says:

    Asa cum zicea si Alex, `setxkbmap ro` e sfant
    AltGr (ala din dreapta) + a da â
    AltGr + q = ă

    “ț”, “î” , “ș” din AltGr + t/i/s

    Mi se pare mult mai intuitiv decat combinatiile cu ], ~, \

  5. O soluție parțială (lipsește ș-ul) bazată pe xmodmap:

    xmodmap -e ‘keycode 34 = abreve Abreve’
    xmodmap -e ‘keycode 35 = acircumflex Acircumflex’
    xmodmap -e ‘keycode 51 = U021B U021A’
    xmodmap -e ‘keycode 49 = icircumflex Icircumflex’

    O întrebare: ce înseamnă “ș” pe “~” mai exact? Din câte văd în Mac “ș” e asociat cu “Alt-`”.

  6. Cred că am reușit să obțin mapările care le vrei folosind setxkbmap adăugând la /usr/share/X11/xkb/symbols/ro următoarea definiție:

    partial alphanumeric_keys
    xkb_symbols “vivi” {
    include “us”

    name[Group1]=”Romania – Vivi”;

    key { [ abreve, Abreve ] };
    key { [ acircumflex, Acircumflex ] };
    key { [ 0x100021b, 0x100021a ] };
    key { [ icircumflex, Icircumflex, 0x1000219, 0x1000218 ] };

    include “level3(ralt_switch)”
    };

    După care am rulat: setxkbmap ro vivi.

    Reference: http://www.charvolant.org/~doug/xkb/

  7. Alex says:

    Sunt două layouturi, de fapt patru dacă vrei să ai simbolurile corecte pentru sedilă:

    $ setxkbmap ro # standard pt programatori, cu ajutorul tastei alt poți modifica simbolul
    $ setxkbmap ro std # respectă layoutul standard, nu știu dacă e la fel ca cel de pe mac, dar dacă nu e, înseamnă că apple nu are implementat standardul corect și trebuie să-ți creezi propriul layout
    $ setxkbmap ro cedilla
    $ setxkbmap ro std_cedilla

    Un scurt ghid: http://www.x.org/releases/X11R7.5/doc/input/XKB-Config.html
    Mai complet: http://www.charvolant.org/~doug/xkb/html/index.html

  8. tcp says:

    Se poate cumva și invers? Adică maparea de pe ubuntu (Alt Gr + key) pe Mac?
    Mi se pare foarte pe dos maparea cu [ ] și mult mai utilă cea cu Alt Gr.

    Mulțumesc.

  9. tcp: încearcă asta: http://cs.jhu.edu/~razvanm/ro-rzme.zip. Sunt fix mapările winkeys dar necesită apăsarea Alt-ului. E layout care îl folosesc eu de oarece vreme și cu care sunt foarte mulțumit. Probabil din aceleași motive ca și tine. :-)

  10. tcp says:

    Thanks pentru keymap. Din pacate eu cautam unul care sa imite perfect keyboard layout din ubuntu, adica altgr+a = ă, altgr+q=â, altgr+t=ț etc. E mult mai usor cu altgr+tasta necesara decat cu [ ] \. Ai idee cumva daca exista unul de-asta? Thanks.

  11. dobrin says:

    ai reusit ? sa stiu cum sa fac si eu :)

  12. Vivi says:

    Încă nu am reușit. Am adăugat ce zicea Răzvan în fișierul care configurează layout-ul, dar nu înțeleg din ce motiv nu reușesc să trec la layoutul respectiv. O să mai încerc când o să găsesc niște timp de pierdut.

Leave a Reply

** This is my personal blog. The views expressed on these pages are mine alone and not those of my employer.**